Tayvan'da Yerel Gibi Konuşmanıza Yardımcı Olacak İfadeler

İçindekiler:

Tayvan'da Yerel Gibi Konuşmanıza Yardımcı Olacak İfadeler
Tayvan'da Yerel Gibi Konuşmanıza Yardımcı Olacak İfadeler

Video: 39. Dosya 1. Bölüm, 6. Dersin Çevirisi, s. 82 2024, Temmuz

Video: 39. Dosya 1. Bölüm, 6. Dersin Çevirisi, s. 82 2024, Temmuz
Anonim

Tayvan'ı ziyaret etmek harika bir deneyim. Manzara inanılmaz, yemek lezzetli ve insanlar son derece canayakın. Ancak, çoğu turist Tayvan'a seyahatlerinde bir engelle karşılaşır - dil. Size yardımcı olmak için, yerel gibi konuşmanıza yardımcı olacak bazı yararlı ifadeler.

Mandarin, dilin çeşitli tonları ile öğrencilerin en zorluğuna neden olan mükemmelleştirmek için çok fazla pratik gerektirir. Ancak, turistler bu yararlı ifadeleri konuşmaya çalıştığında, yerliler genellikle çabalarından etkilenir ve hatta caddenin kenarında doğaçlama bir dil dersi bile verebilirler.

Image

Ni hao - Merhaba

(nee telaffuz edilir)

Nereye giderse gitsinler her turistin öğrenmesi gereken en temel ifadeler. Bu Ni Hao Ma kısaltılmış versiyonu? bu 'Nasılsın?' Harika bir buz kırıcıdır ve her durumda herkesi selamlamak için kullanılabilir.

Xie xie - Teşekkürler

(şşş-evet şş-evet olarak telaffuz edilir)

Her zaman kibar olmak için ödeme yapar ve bekleme personelinden otelde kapıcıya kadar herkes çaba takdir edecektir. Ayrıca 'teşekkür ederim' anlamına gelen Xie Xie Ni'yi (shh-evet shh-evet nee) de deneyebilirsiniz.

Chi bao le ma? - Hiç yedin mi?

(telaffuz chi bow le ma? - chi çipte olduğu gibi, yay nasıl kafiyeli)

Bu Tayvan'da yaygın bir selamlamadır ve sizi karşılayan kişi genellikle karnınızın dolgunluğu ile ilgili bir cevap beklemez. Sadece nasıl olduğunu bilmek istiyorlar. Bunu söylemek çok Tayvanlı bir şey ve bunu kullanırken yerel gibi görüneceksiniz.

Arkadaşlar © 白 士 李 / Flickr

Image

Ting bu dong - anlamıyorum

(telaffuz ting boo dong)

Bu yerel dükkan sahibi veya bir restoranda garson size bir soru sorduğunda ve ne söylediklerini hiçbir fikrim yok, çok yardımcı olur. Chi bao le ma ile birini selamladıysanız bu özellikle yararlıdır? sadece konuştuğunuz kişinin mükemmel Mandarin olduğunu düşünüyor.

Duo shao qian? - Ne kadar? ($)

(telaffuz d-wo shaow chi-yen)

Bu cümlenin ilk iki kelimesi ne kadar anlamına gelirken, üçüncüsü para anlamına gelir. Bu, elbette, gece pazarlarına ve para ödemek zorunda kalabileceğiniz herhangi bir yere gittiğinizde, ki eğer dürüst olursak - hemen hemen her yerde faydalıdır.

Zhe ge - Bu

(telaffuz je-guh)

Bir kez daha, istediğiniz bir şeye dikkat çekmek istediğinizde gece pazarlarında ve restoranlarda yararlıdır.

Raohe Caddesi Gece Pazarı, Taipei © LWYang / Flickr

Image

Bu hao yisi - Affedersiniz

(oturmuş gibi nasıl ee si - si telaffuz edilir)

Bu gerçekten mazeret olarak veya hatta uzaktan bile böyle bir şey olarak tercüme edilmez, ancak yerli halk her zaman birisine çarpıştıklarında veya MRT'de geçmişi sıkıştırmaya çalışıyorlarsa kullanırlar.