İngilizce Anlamsız 15 Meksikalı İfadeler

İngilizce Anlamsız 15 Meksikalı İfadeler
İngilizce Anlamsız 15 Meksikalı İfadeler

Video: The Movie Great Pyramid K 2019 - Director Fehmi Krasniqi 2024, Temmuz

Video: The Movie Great Pyramid K 2019 - Director Fehmi Krasniqi 2024, Temmuz
Anonim

İspanyolca konuşmaya çalışan yerli olmayanlar, özellikle Meksika İspanyolca için en kafa karıştırıcı şeylerden biri, dile nüfuz eden ifadelerin ve deyimlerin zenginliğidir. İster yoğun kültürel referanslı, ister sade tuhaf ve çevrilemez olsunlar, İngilizce'de anlamsız olan en iyi 15 Meksika ifadesi.

Tembel © Scott Schwartz / Flickr

Image
Image

Aslında ne anlama geliyor: Bütün gün hiçbir şey yapmadan geçirdim. Meksika İspanyolcası'ndaki Hueva, 'tembellik' anlamına gelir ve aynı zamanda 'karaca' veya 'yumurtlama' anlamına gelir.

Osuruk © Marco / Flickr

Image

Aslında ne anlama geliyor: Sorun yok. Evet, bunu da açıklayamayız, ama 'pedo' (osuruk) Meksika argoda çok popüler bir kelimedir.

Yumurtalar © Pixabay

Image

Aslında anlamı: Sakin ol. Bir yan not olarak, 'huevos' da 'testisler' için argo.

Tacos © Şehir Gıda Maddeleri / Flickr

Image

Aslında ne anlama geliyor: Kendilerini çok fazla düşünen biri 'bir sus tacos mucha crema echarle' olacaktır.

Palyaço © Pixabay

Image

Aslında ne anlama geliyor: Şimdi sahipti, bitti. Başka bir deyişle, bir şey tam bir başarısızlıktı ve bundan geri dönüş yok.

Topları © Pixabay

Image

Aslında ne anlama geliyor: Kim bilir! Bu cümle basit bir 'Bilmiyorum' ifadesini daha dolambaçlı bir şekilde ifade eder.

Çorba © Pixabay

Image

Aslında anlamı: Ondan gerçeği çıkaracağım. Bu aynı zamanda birinden tüm dedikoduları bulacağınız anlamına da gelebilir.

Ördek © Pixabay

Image

Aslında ne anlama geliyor: Daha iyi söylemenin yolu için bir sik olma. Meksika İspanyolcası'nda bu duyguyu ifade etmenin kibar yolu - daha az kibar versiyon 'hayır te hagas güey' olurdu.

Savaşçı © Pixabay

Image

Aslında ne anlama geliyor: Bir kişiye atıfta bulunulması, bir şeyde iyi oldukları anlamına gelir, ancak bir soruna atıfta bulunurken, söz konusu sorunun zor doğasını ifade etmesi daha olasıdır.

Mısır © Pixabay

Image

Aslında ne anlama geliyor? Ya 'kırmızı elle yakalanmış' ya da birinin planlarınızı durdurduğu anlamına gelebilir. 'Ya nos cayó el chahuistle', Meksika kültürüyle o kadar karmaşık bir şekilde bağlantılı ki diğer İspanyolca konuşanlar tarafından anlaşılması muhtemel olmayan ifadelerden biridir - 'chahuistle', mısır bitkisine saldıran bir tür mantardır ve kelimenin kökleri Nahuatl'dadır..

Tamal © Pixabay

Image

Aslında anlamı: İnsanlar bu arada kim olduğunuzu biliyor. Esasen 'sahip olduğunuz işe değil, istediğiniz iş için giyin' veya 'görünümler önemlidir' demenin daha günlük bir biçimidir.

Juárez © Laurie Avokado / Flickr

Image

Aslında anlamı: Beni tehdit eden her ne olursa olsun bana zarar vermez, tıpkı rüzgarın Juárez'e zarar vermemesi gibi. Bu cümle elbette ünlü Meksika devlet başkanı Benito Juárez'e atıfta bulunuyor.

Torta © Mark Mitchell / Flickr

Image

Aslında anlamı: Genç yaşta hamile kalmak veya evlilik dışında cinsel ilişki kurmak.

Dil © Matthew Cook / Flickr

Image

Aslında ne anlama geliyor: Ne düşündüklerini söylemekten habersiz. 'Pelos en la lengua' bulunmayan insanlar, söylemeden önce düşüncelerine filtre uygulayamazlar.

Takıldı © Pixabay

Image

Aslında anlamı: Büyük bir anlaşma. Birisi kendini 'la / el muy muy' olarak düşünürse, çoğu zaman kendileri hakkında aşırı bir düşünceye sahip olurlar.

24 saat boyunca Popüler