Atasözü ve deyimler dilleri eğlenceli, şaşırtıcı ve eşsiz kılan şeylerin bir parçasıdır ve genellikle geldikleri kültür hakkında çok şey söylerler. Aşağıda en iyi ve en tuhaf Norveççe sözlerden bazıları var - tereyağı gözünün ortasında rahatça oturun, savaş baltalarınızı gömün ve bunlardan bir veya ikisini kulağınızın arkasına yazın.
Å ha bein i nesa
Tercüme: Burnunda kemikler olması
Anlamı: Kararlı ve yetenekli olmak.
Jeg har en høne å plukke med deg
Çeviri: seninle koparmak için bir tavuk var
Anlamı: Onlarla tartışmak istediğiniz biriyle sorun yaşamak için; biriyle almak için bir kemiğe sahip olmak.
Bu adam seninle koparmak için bir tavuğu var gibi görünüyor
En iyi bak
Tercüme: Kahverengi bir peynir arkasında doğmak
Anlamı: Aptal olmak (kahverengi peynir veya “mysost”, Norveç ulusal hazinesidir, neredeyse karamel benzeri bir keçi peyniridir).
Smørøyet sitesinden
Tercüme: Tereyağı gözünün ortasında olmak
Anlamı: Harika bir yerde olmak (smørøye risgrøt gibi püresi sıcak bir kase üstüne tereyağı erime kepçe tarafından bırakılan güzel tereyağı içi boştur).
Risgrøt, sıcak pirinç lapası, lezzetli smørøye şekillendirme ile © KEN / Wikipedia
Å koka bort i kålen
Tercüme: Lahana kaynatmak / hiçbir şey içine
Anlamı: Bir fikir ya da plan waffling yoluyla hiçbir şeye gelmediğinde. Uzun süre lahana güveçte pişirildiğinde etin hiçbir şeye indirgenmemesi beklenir.
Å tråkke i salaten
Tercüme: Salata adım atmak
Anlamı: Sahte bir pas yapmak.
Å grave ned stridsøksen
Tercüme: Savaş baltasını gömmek için
Anlamı: Balta gömmek. Ve benzer şekilde
Savaş baltasını gömen bir Viking
Å røyke fredspipe
Tercüme: Barış borusu içmek
Anlamı: Bir anlaşmazlığı takiben birini telafi etmek.
Bollen ve Bollen
Tercüme: Kasede ping olmak
Anlamı: Boş kafalı / aptal olmak için (“ping” benzeri gürültüden boş bir kaseye dokunduğunuzda yapar).
Å få blod på tannen
Tercüme: Dişinize kan almak için
Anlamı: Bir şey yapmak için ilham almak / yönlendirmek.
Bu adam gerçekten çok kararlı
Å stå med skjegget i postkassa
Çeviri: Posta kutusunda sakalınızla ayakta durmak için
Anlamı: Aptalca bir duruma düşmüş olmak, muhtemelen aldatır.
Å være helt Nils
Tercüme: Tamamen Nils olmak
Anlamı: Aptallık / aptallık (Nils erkek bir isim. Nils'in şimdiye kadar ne yaptığını bilmiyorum).
Adam skal ikke skue hunden på hårene
Tercüme: Köpeği saçlarında yargılamamalısın
Anlamı: Bir kitabı kapağına göre yargılamamalısınız.
Bu köpeğin yargılamak için çok saçı var
Å skrive noe bak øret
Çeviri: Kulağın arkasına bir şeyler yazmak için
Anlamı: Bir şeyi zihinsel olarak not etmek; bir şey hatırladığınızdan emin olmak için.
Å snake rett fra leveren
Tercüme: Doğrudan karaciğerden konuşmak
Anlamı: Şeker kaplama olmadan açık / doğru konuşmak.
Der er ugler i mosen
Tercüme: bataklık içinde baykuşlar var
Anlamı: Bir durum hakkında gizli / uğursuz bir şey vardır. Başlangıçta “Der er ulver i mosen” (bataklıkta kurtlar var).
Burada bataklıkta kesinlikle baykuşlar var
Å sette det lengste pancar foranı
Tercüme: En uzun bacağı öne koymak
Anlamı: Acele etmek / koşmak.
Å ta beina på nakken
Tercüme: Bacaklarını boynuna koymak için
Anlamı: Bir şeyden kaçmak.
Å ha en parmak med i spillet
Tercüme: Oyuna bir parmak dahil etmek
Anlamı: Bir şeyde rol oynamak (genellikle sinsi bir şey).