Berber Edebiyatına Kısa Bir Giriş

Berber Edebiyatına Kısa Bir Giriş
Berber Edebiyatına Kısa Bir Giriş

Video: Çeviri Kuramlarına Giriş: Kısa bir özet (Doç. Dr. Mehmet Cem ODACIOĞLU) 2024, Temmuz

Video: Çeviri Kuramlarına Giriş: Kısa bir özet (Doç. Dr. Mehmet Cem ODACIOĞLU) 2024, Temmuz
Anonim

Berber edebiyatı, tarihi, kültürleri ve dilleri kadar çeşitlidir. Peki elimizde ne var? ve neden daha fazla yok?

Image

Berbers, Kuzey Afrika'dan homojen olmayan bir gruptur ve yalnızca etnik köken yerine kültür, tarih ve dil ile bağlantılıdır. Berber dillerinin çoğunda, 'özgür insanlar' olarak tercüme edilebilen Imazighen olarak bilinir. İngilizce Berber kelimesi Latin berberusundan geliyor, yani Roma dünyasının dışında yaşayan biri. Fas, Cezayir, Tunus, Libya, Batı Sahra, Mali ve Nijer'de önemli Berber nüfusları var. Berber dillerinin birçok farklı çeşidi vardır, bu da coğrafi dağılımlarıyla birlikte tek bir literatür olmadığı anlamına gelir. 30 ila 40 milyon arasında Berber konuşmacının olduğu tahmin edilmektedir. Berber genellikle Araplaştırmaya uğramış olsa da, Berber dilleri de Mağrebi Arapça'yı da etkiledi.

Kuzey Afrika edebiyatının çoğunda olduğu gibi, Berber edebiyatı da geleneksel olarak sözlüdür. Her ne kadar halk masalları koleksiyonları yayınlanmış olsa da. Bununla birlikte, büyük Berberi nüfusu olan ülkeler bağımsız hale geldiğinden, gerçek, yerel bir kültür ve kimlik bulmak için bir canlanma olmuştur. Berber dili bölgedeki diğer diller için dezavantajlıdır. Bu kısmen büyük ve bazen anlaşılmaz varyasyonları, coğrafi yayılımı ve Arapça'nın eğitim, medya ve formalitede gücünden kaynaklanmaktadır. Berberiler ayrıca Fransızca ve Arapça olmak üzere diğer dillerde de yazmışlardır.

Berber Kılavuzu © Bay Seb, Flickr

Image

Tüm bu nedenlerden dolayı, tek bir Berber edebiyatı tanımlamak imkansız görünüyor. Assia Djebar'ın aslen Fransızca yazılmış Tongues Blood kuru çalışmaz, çağdaş olayları ifade etmek için klasik Arap ve Berber temalarını kullanır.

Berber kadınları geleneksel bir dans gösterisi © Sanhaja

Image

Faslı Muhammed Choukri de Berberi kökenli ancak Arapça yazıyor. Otobiyografik kitabı, Yalnız Ekmek için, yüzleşmek zorunda olduğu zorlukları ve daha iyi bir yaşam arayışını anlatıyor. Genç cinsel deneyimlere ve uyuşturuculara yaptığı atıflar nedeniyle Fas'ta yasaklandı.

Kateb Yacine, Malek Haddad ve Mouloud Feraoun gibi birçok Berber yazarı henüz tercüme edilmemiştir ve sadece Fransızca olarak mevcuttur.

24 saat boyunca Popüler